Как изменить язык в indesign
Перейти к содержимому

Как изменить язык в indesign

  • автор:

Наш канал на Youtube

Здравствуйте все, кто работает в Индизайне!
Извещаем вас о том, что на youtube.com работает канал «InDesign Мастерская вёрстки». Там уже размещены более 70 видео с полным описанием как работать с программой DoTextOK. Другие интересные темы, касающиеся работы …

Работа в InDesign

Хитрости и секреты, приемы работы, уроки

Новая версия!

Особенности новой версии Индизайна

Описание плагинов, информация о плагинах для работы с Adobe InDesign

Готовые к использованию скрипты для Adobe InDesign

Описание языка, приёмов и методов программирования для Adobe InDesign

Смена языка пользовательского интерфейса в InDesign CS6 и CC

Добавлено admin на 06.09.2013 – 01:01 5 комментариев | 61 446 views

В настоящее время многим старым (не в смысле физического возраста) пользователям Индизайна приобретены фирмами русифицированные версии, в то время как они бы хотели работать, как и раньше, в «английских» версиях. У многих начинающих пользователей в силу ряда причин оказались «английские» версии, а они бы хотели иметь «русские», так как считают, что работать с программой проще и приятнее, когда она на твоем родном языке. Но фирма-разработчик, несмотря на недавний 10-летний юбилей программы, так до сих пор и не сделала смену языков интерфейса. О том, как самому это выполнить, мы давали материал на нашем сайте. Но эти твики уже перестали работать в новых версиях CS6 и CC.

Найден новый способ решения этой задачи для версий CS6, CC. Надо зайти в папку программы, найти там папку присетов (Presets). В ней будет еще папка InDesign Shortcut Sets. А уж в ней… В ней находится еще папочка, которая и «управляет» языком интерфейса. В «русском» Индизайне её имя будет ru_RU, в «американском» — en_Us, и т.п. И если вы хотите перейти со своего «русского» Индизайна на «американский», то переименуйте папку ru_RU в en_US и перезапустите Индизайн. Язык интерфейса при этом должен поменяться.

Заметим, должен, но не обязан. И нет гарантии, что все пункты меню и диалогов будут переведены, и переведены правильно. Это недокументированная возможность программы и официально не поддерживается фирмой Adobe. Так что если у вас не получилось, то жаловаться никуда не надо.

Изменение языка интерфейса также не добавляет никаких дополнительных функций программе. Так, если вы поменяете язык на японский, то у вас не появится поддержка письма сверху-вниз (или справа-налево при смене языка на иврит или арабский).

Сайт InDesignSecrets.com, описывая эту методику, приводит список названий целевой папки для перевода интерфейса на другие языки:

  • на арабский — ar_AE *
  • на китайский — zh_CN
  • на чешский — cs_CZ
  • на датский — da_DK
  • на голландский — nl_NL
  • на немецкий — de_DE
  • на греческий — el_GR *
  • на Финский — fi_FI
  • на Французский — fr_FR
  • на Иврит — he_IL *
  • на итальянский — it_IT
  • на японский — ja_JP
  • на корейский — ko_KR
  • на норвежский — nb_NO
  • на польский — pl_PL
  • на португальский — pt_BR
  • на испанский — es_ES
  • на шведский — sv_SE

Звездочкой (*) помечены те языки, где ожидаются большие проблемы перевода.

Некоторые небольшие, легко разрешаемые проблемы

После смены языка обнулится Рабочее пространство. Лечится так: заходим в ту же папку Presets, далее в папку InDesign Workspaces, в которой будет еще папка с названием ru_Ru (это если у вас был «русский» Индизайн). Переименовываем эту папку в en_US и перезапускаем Индизайн. Далее возвращаем своё рабочее пространство, выбирая его из меню. (Интересно, будут ли доступны пользовательские скрипты после смены языка, отпишитесь кто-нибудь).

Несколько причин, почему не следует использовать русскую локаль Индизайна

1. При переводе допущены грамматические ошибки и смысловые неточности, так как некоторые термины просто невозможно кратко передать средствами русского языка

2. Подавляющее количество обучающего материала дано на языке разработчика (английском), и начинающий пользователь с русской локалью будет испытывать значительные трудности в понимании.

3. Некоторые очень полезные скрипты не работают с русифицированным Индизайном. Здесь выплывают ошибки и недоработки как программистов-скриптологов, так и программистов фирмы-разработчика.

Как сменить язык в indesign

У вас есть возможность задать язык, чтобы обеспечить проверку иностранных слов и расстановку переносов при помощи соответствующего словаря.

Если в меню не выбрано никакого языка (No Language), программа InDesign не сможет заменять стандартные печатные кавычки («прямые») типографскими кавычками («фигурные»)

Рис. 3.41. Меню Language (Язык) позволяет установить язык для проверки орфографии, расстановки переносов и выбора типографских кавычек

Установка языка

  1. Выделите текст, который хотите проверить.
  2. Выберите язык из выпадающего меню установки языка палитры Character (рис. 3.41).

Атрибуты шрифта: мифы и реальность

При настройке атрибутов шрифта в программах наподобие InDesign вам могут посоветовать никогда не задавать начертание шрифтов. Таким образом, если вы используете прямое начертание шрифта (например, Minion), то не следует выбирать его курсивное начертание при помощи сочетания клавиш. Лучше выбрать из меню другую гарнитуру (Minion Italic).

Это правило появилось из-за того, что некоторые гарнитуры не имеют курсивного или полужирного начертания. Начертание отображается на экране, но не выводится на печать. Примерами шрифтов, начертание которых не следует менять, могут служить Techno или Zapf Dingbats. Когда пользователи видят напечатанный таким шрифтом текст, они расстраиваются из-за того, что не могут воспользоваться курсивным или полужирным начертанием.

К счастью, программа InDesign предупреждает о появлении подобных ошибок. В случае, если вы применяете сочетание клавиш для курсивного начертания, программа устанавливает курсивную гарнитуру данного шрифта. Если такой гарнитуры не существует, InDesign шрифт не изменяет. Поэтому вы можете смело работать с комбинациями клавиш. Я также слышала советы избегать применения все прописных, нижнего индекса, капители и др. В большинстве случаев никаких трудностей с использованием данных эффектов не возникает, a InDesign позвбляет с их помощью форматировать текст.

Иногда для замены символов шрифта на капители лучше использовать соответствующую гарнитуру, а не эффект. Однако эту тонкость не все понимают. Лично я ненавижу вертикальное и горизонтальное масштабирование текста. Эти эффекты ужасно искажают текст. Команду Skew (Наклон) я не люблю еще больше! Несмотря на это я признаю, что в ряде случаев применение такого искажения обосновано.

Смена языка пользовательского интерфейса в InDesign

В настоящее время многим старым (не в смысле физического возраста) пользователям Индизайна приобретены фирмами русифицированные версии, в то время как они бы хотели работать, как и раньше, в «английских» версиях. У многих начинающих пользователей в силу ряда причин оказались «английские» версии, а они бы хотели иметь «русские», так как считают, что работать с программой проще и приятнее, когда она на твоем родном языке. Но фирма-разработчик, несмотря на недавний 10-летний юбилей программы, так до сих пор и не сделала смену языков интерфейса. О том, как самому это выполнить, мы давали материал на нашем сайте. Но эти твики уже перестали работать в новых версиях CS6 и CC.

Найден новый способ решения этой задачи для версий CS6, CC. Надо зайти в папку программы, найти там папку присетов (Presets). В ней будет еще папка InDesign Shortcut Sets. А уж в ней… В ней находится еще папочка, которая и «управляет» языком интерфейса. В «русском» Индизайне её имя будет ru_RU, в «американском» — en_Us, и т.п. И если вы хотите перейти со своего «русского» Индизайна на «американский», то переименуйте папку ru_RU в en_US и перезапустите Индизайн. Язык интерфейса при этом должен поменяться.

Заметим, должен, но не обязан. И нет гарантии, что все пункты меню и диалогов будут переведены, и переведены правильно. Это недокументированная возможность программы и официально не поддерживается фирмой Adobe. Так что если у вас не получилось, то жаловаться никуда не надо.

Изменение языка интерфейса также не добавляет никаких дополнительных функций программе. Так, если вы поменяете язык на японский, то у вас не появится поддержка письма сверху-вниз (или справа-налево при смене языка на иврит или арабский).

Сайт InDesignSecrets.com, описывая эту методику, приводит список названий целевой папки для перевода интерфейса на другие языки:

на арабский — ar_AE *
на китайский — zh_CN
на чешский — cs_CZ
на датский — da_DK
на голландский — nl_NL
на немецкий — de_DE
на греческий — el_GR *
на Финский — fi_FI
на Французский — fr_FR
на Иврит — he_IL *
на итальянский — it_IT
на японский — ja_JP
на корейский — ko_KR
на норвежский — nb_NO
на польский — pl_PL
на португальский — pt_BR
на испанский — es_ES
на шведский — sv_SE
Звездочкой (*) помечены те языки, где ожидаются большие проблемы перевода.

Некоторые небольшие, легко разрешаемые проблемы
После смены языка обнулится Рабочее пространство. Лечится так: заходим в ту же папку Presets, далее в папку InDesign Workspaces, в которой будет еще папка с названием ru_Ru (это если у вас был «русский» Индизайн). Переименовываем эту папку в en_US и перезапускаем Индизайн. Далее возвращаем своё рабочее пространство, выбирая его из меню. (Интересно, будут ли доступны пользовательские скрипты после смены языка, отпишитесь кто-нибудь).

Несколько причин, почему не следует использовать русскую локализацию Индизайна

  1. При переводе допущены грамматические ошибки и смысловые неточности, так как некоторые термины просто невозможно кратко передать средствами русского языка;
  2. Подавляющее количество обучающего материала дано на языке разработчика (английском), и начинающий пользователь с русской локалью будет испытывать значительные трудности в понимании;
  3. Некоторые очень полезные скрипты не работают с русифицированным Индизайном. Здесь выплывают ошибки и недоработки как программистов-скриптологов, так и программистов фирмы-разработчика.

Следует иметь в виду что при такое операции потеряются все настройки рабочих пространств.

В Illustrator сделать это существенно сложнее и, как правило, без переинсталляции не получается.

Проверка орфографии

Предусмотрена возможность проверить орфографию в выделенном фрагменте текста, во всем тексте материала, во всех материалах документа или во всех материалах всех открытых документов. Незнакомые слова, а также слова, содержащие орфографические ошибки, слова, введенные два раза подряд (например, «для для») и слова с возможными ошибками в регистре букв выделяются подсветкой. Кроме этого, может быть включена динамическая проверка орфографии, которая в процессе ввода подчеркивает слова, возможно, содержащие ошибки.

При проверке орфографии используются словари для языка, который был назначен для текста. Предусмотрена возможность быстрого добавления слов к словарю.

Установка параметров проверки орфографии

Выберите параметр «Слова с ошибками» для поиска слов, которые отсутствуют в языковом словаре.

Выберите параметр «Повторяющиеся слова» для поиска дублирующихся слов (например, «для для»).

Выберите параметр «Слова не с прописных» для поиска слов, которые в словаре начинаются с прописных букв (например, «германия», а в словаре — «Германия»).

Выберите параметр «Предложения не с прописных» для поиска слов, начинающихся не с прописной буквы, которые следуют за точками, восклицательными знаками и вопросительными знаками.

Проверка орфографии

Начинается проверка орфографии.

Проверка орфографии

В раскрывающемся меню Поиск выберите один из следующих параметров.

  • Выберите Документ, чтобы проверить весь документ. Выберите Все документы , чтобы проверить орфографию в открытых документах.

Выберите Story, чтобы проверить весь текст внутри текущего выделенного фрейма и других связанных с ним фреймов, включая также вытесненный текст. Выберите Stories, чтобы проверить материалы во всех выделенных фреймах.

Выберите До конца истории, чтобы выполнить проверку от позиции точки ввода.

Выберите Выделенный фрагмент, чтобы проверить только выделенный текст. Этот параметр доступен только в том случае, если выделен текст.

Нажмите кнопку «Пропустить», чтобы продолжить проверку орфографии, не изменяя слово, выделенное подсветкой. Нажмите кнопку «Игнорировать все», чтобы пропустить все вхождения выделенного слова до следующего перезапуска InDesign.

Выберите слово из списка «Предлагаемые исправления» или введите правильный вариант написания слова в поле «Заменить на», а затем нажмите кнопку «Заменить», чтобы исправить только данное вхождение слова с ошибкой. Можно также нажать кнопку «Заменить все», чтобы заменить все вхождения слова с ошибкой в этом документе.

Чтобы добавить слово в словарь, выберите словарь в меню «Добавить в», затем нажмите кнопку «Добавить».

Нажмите кнопку «Словарь», чтобы вывести на экран диалоговое окно «Словарь», которое позволяет указать целевые словарь и язык, а также задать переносы для добавляемого слова. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык». Нажмите кнопку «Добавить».

Вы также можете установить направление проверки орфографии как Вперед или Назад. По умолчанию выбрано Вперед. Если вы пропустили некоторые ошибки во время проверки и хотите вернуться и исправить их.

Исправление орфографических ошибок в процессе ввода текста

Режим «Автокоррекция» позволяет в процессе ввода обеспечить замену ошибочного преобразования букв в прописные и типичных ошибок ввода. Чтобы обеспечить работу в режиме «Автокоррекция», необходимо создать список слов, в которых обычно возникают орфографические ошибки, а затем связать их с правильными вариантами написания.

При вводе ошибочного слова, если оно найдено в списке, произойдет его автоматическая коррекция.

Чтобы удалить слово, добавленное в список автоисправлений, выберите его в списке и нажмите «Удалить». Чтобы отредактировать слово из списка автоисправлений, выберите его, нажмите «Редактировать», введите новый вариант и нажмите «ОК».

Использование динамической проверки орфографии

Динамическая проверка орфографии позволяет исправлять орфографические ошибки через контекстное меню. После проверки по языковому словарю все слова, которые могут содержать орфографические ошибки, будут подчеркнуты. Если текст содержит слова на различных языках, выделите текст и назначьте ему правильный язык.

Слова в документе, в которых, возможно, имеются ошибки, выделены подчеркиванием.

Выберите предложенное исправление. Если слово повторяется или требует преобразования в прописные буквы, то можно выбрать «Удалить повторяющееся слово [слово]» или «Набрать прописными [слово]».

Выбрать «Добавить [слово] в словарь пользователя». В результате этого произойдет автоматическое добавление слова к текущему словарю без открытия диалогового окна «Словарь». Слово в тексте не изменяется.

Выберите «Словарь». При этом откроется диалоговое окно «Словарь», в котором можно выбрать целевой словарь, расставить переносы и указать язык. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык» и нажмите «Добавить». Слово добавляется к выбранному словарю, а в тексте не изменяется.

Выберите «Игнорировать все», чтобы пропустить вхождения этого слова во всех документах. После перезапуска InDesign это слово снова будет помечено как ошибочное.

Если «Игнорировать все» выбрано по ошибке, то в диалоговом окне «Словарь» в меню «Список словарей» выберите пункт «Проигнорированные слова» и удалите это слово из списка.

Словари для расстановки переносов и проверки орфографии

В InDesign для проверки орфографии и расстановки переносов используются словари Hunspell для большинства языков. Каждый из словарей можно пополнять и настраивать. Для текста можно назначать различные языки; при этом при проверке орфографии и расстановке переносов в InDesign используется соответствующий словарь. Вы можете создавать дополнительные словари пользователя, импортировать и экспортировать словарные статьи, сохраненные в виде простых текстовых файлов.

При работе со словарями создаются списки добавленных слов (слов, которые отсутствуют в словаре) и удаленных слов (словарных слов, которые требуется пометить как ошибочные). В диалоговом окне «Словарь» можно просматривать и редактировать добавленные, удаленные и проигнорированные слова (слова, которые игнорируются на протяжении текущего сеанса работы, поскольку для них была нажата кнопка «Игнорировать все»). Можно добавить слова, применимые для всех языков, что особенно полезно при вводе фамилий, названий улиц и других слов, не требующих перевода.

Если возникла необходимость использовать языковые словари из прежней версии InDesign или InCopy, при помощи системной команды «Поиск» следует найти файлы словарей пользователя (.udc) и добавить их в список словарей в разделе установок «Словарь».

Место хранения словарных пар

По умолчанию особые случаи переноса и орфографии содержатся в файлах словарей пользователей, которые хранятся отдельно от документа — на компьютере с установленной программой InDesign (имена файлов словарей имеют расширения .clam или .not). Однако списки особых случаев можно хранить также внутри документов InDesign. Кроме того, можно хранить списки слов во внешних пользовательских словарях, в документах или одновременно и в словарях, и в документах. О расположении существующих словарей можно узнать из раздела установок «Словарь».

Хранение особых случаев переноса и орфографии внутри файла документа облегчает согласованную работу с ним при перемещении документа с одного компьютера на другой. С учетом этого «Установки словаря» позволяют перенести содержимое пользовательского словаря в документ. Расположением особых правил также можно управлять с помощью диалогового окна «Создать папку контейнера» (см. раздел Файлы пакетов). С другой стороны, хранение списка особых случаев отдельно от документа упрощает использование списка с несколькими документами.

Если пользовательский словарь объединяется со списком особых случаев, в документ включается весь словарь целиком, вне зависимости от числа использованных слов, что увеличивает размер файла документа.

Привязка языка к тексту

Чтобы привязать язык к выделенному тексту, можно воспользоваться меню «Язык» на панели «Символ». Кроме того, всему документу или всем создаваемым документам можно присвоить язык по умолчанию. В InDesign реализована функция блокировки, которая не позволяет изменять языковые настройки текста на языке стран Азии, если этот текст выделен и в меню «Язык» выбраны настройки для другого языка (см. раздел Назначение языка для текста).

Списки слов-исключений

Некоторые слова можно исключить из числа проверяемых. Например, общеизвестное слово «велосипед» требуется использовать в измененном написании — в каком-то одном документе или как наименование компании; такое слово просто вносится в перечень слов-исключений и в результате перестает мешать проверке орфографии. В InDesign можно вести отдельный перечень добавленных и удаленных слов для каждого установленного языка.

Создание и добавление пользовательских словарей

Вы можете создать собственный пользовательский словарь, подключить словари из предыдущих версий InDesign и InCopy, подключить словари, присланные другими пользователями, или загрузить словарь рабочей группы с сервера. Подключенный словарь будет использоваться для всех документов InDesign.

Для создания нового словаря нажмите значок «Новый словарь пользователя» , который находится в разделе «Язык». Задайте имя и папку для пользовательского словаря (с расширением .udc), затем нажмите кнопку «Сохранить».

Чтобы подключить готовый словарь, нажмите значок «Добавить словарь пользователя» , выберите файл пользовательского словаря с расширением .udc или .not, а затем нажмите кнопку «Открыть».

Если не удается найти файл словаря, можно выполнить системную команду «Поиск», чтобы найти все файлы с расширением .udc (поиск по *.udc), запомнить путь и повторить попытку подключить словарь.

Словарь после подключения появляется в списке, расположенном под меню «Язык». Можно добавлять слова в словарь во время проверки орфографии или через диалоговое окно «Словарь».

Задание языкового словаря по умолчанию для текущего документа

Можно изменить словарь языка, используемого по умолчанию, для документа или для всех новых создаваемых документов. Изменение для документа словаря по умолчанию никак не влияет на уже созданный текст или на текст, который только что вводился в текстовый фрейм.

Чтобы задать определенный словарь как атрибут определенного стиля, следует воспользоваться палитрой «Стиль символа» или «Стиль абзаца». Меню «Язык» находится в разделе «Дополнительные атрибуты символов».

Задание языкового словаря по умолчанию для всех новых документов

Удаление, повторное связывание и переупорядочение словарей пользователя

Чтобы удалить словарь из перечня, выберите его и нажмите значок «Удалить словарь пользователя» . Для каждого языка должен существовать хотя бы один словарь.

Если языковой словарь помечен значком вопросительного знака, выделите словарь, нажмите значок «Повторно связать со словарем пользователя» , после чего найдите и откройте пользовательский словарь.

Чтобы изменить порядок следования пользовательских словарей, перетащите словари в нужное местоположение. Порядок следования словарей в списке соответствует порядку, в котором программа сверяется с каждым из них.

Добавление слов в словари

Если при проверке правописания InDesign показывает в диалоговом окне «Проверка орфографии» обнаруженное неизвестное слово, укажите в меню «Добавить в» нужный словарь, а затем нажмите кнопку «Добавить». Кроме того, в диалоговом окне «Словарь» можно указать целевые словарь и язык, а также способ добавления слов в список исключенных.

) обозначены возможные места переносов.

Одним символом тильды (

) обозначают наилучшие из возможных точки переноса (или единственную такую точку) для этого слова.

Двумя символами тильды (

) обозначают менее желательные варианты.

Три символа тильды (

) обозначают нежелательную, но все же приемлемую точку переноса.

Если переносы в слове недопустимы, символ тильды должен стоять перед первой буквой слова.

Включить в слово сам значок тильды, понимаемый как часть слова, можно, введя перед тильдой обратную косую черту (\

Не следует забывать, что точки переноса не отменяют, а дополняют настройки переносов, заданные для документов. Как следствие, перенос все же может оказаться не в том месте, где ожидалось. Этими настройками можно управлять, выбрав в меню палитры «Абзац» пункт «Переносы». См. раздел Расстановка переносов.

Удаление и редактирование слов в словарях

Чтобы изменить список добавлений к выбранному перечню слов, выберите пункт «Добавленные слова».

Чтобы изменить список слов, помеченных как ошибочные, выберите «Удаленные слова».

Для изменения списка слов, игнорируемых в текущем сеансе InDesign, выберите «Проигнорированные слова». В этот список входят все слова, для которых была нажата кнопка «Игнорировать все».

Экспорт списка слов

Списки слов можно экспортировать в текстовый файл (.txt), а затем импортировать их в пользовательский словарь InDesign. Слова в текстовом файле следует отделять пробелом, символом табуляции или символом начала нового абзаца. Экспортируются только добавленные и удаленные слова, но не игнорируемые (последний список существует только в пределах текущего сеанса работы).

Нажмите «Экспорт», укажите имя и расположение файла, а затем нажмите «Сохранить».

Список слов будет сохранен в текстовом файле. Данный список слов редактируется в любом текстовом редакторе, после чего его можно снова импортировать. Список слов можно также отправить коллегам, которые смогут импортировать его в собственные пользовательские словари.

Импорт списка слов

Изменение установок словаря

Использование настроек словаря для определения настроек расстановки переносов и словарей проверки орфографии. В InDesign для проверки орфографии и расстановки переносов в большинстве языков используются словари расстановки переносов. Если к программе добавлены модули расстановки переносов и проверки орфографии производства другой компании, для каждого из установленных языков можно выбрать нужного поставщика.

В диалоговом окне установок «Словарь» нельзя задать языковой словарь для проверки орфографии и расстановки переносов. Это диалоговое окно используется для указания плагинов расстановки переносов и проверки орфографии, используемых для языков, установленных в поле «Язык». При использовании плагинов расстановки переносов и проверки орфографии из комплекта поставки, никаких параметров в диалоговом окне «Установки словаря» менять не нужно. Если в программе установлен плагин проверки орфографии или расстановки переносов от стороннего разработчика, он появляется отдельным пунктом в меню «Поставщик переносов» и «Поставщик орфографии» этого диалогового окна. Это позволяет выбрать модуль проверки орфографии или расстановки переносов от одного поставщика для одних языков и такие же модули от другого поставщика для других языков.

Чтобы при верстке использовать особые случаи переноса, список которых хранится во внешнем пользовательском словаре, выберите параметр «Словарь пользователя».

Чтобы при верстке использовать особые случаи переноса, список которых хранится в самом документе, выберите параметр «Документ».

Чтобы при верстке использовать оба списка, выберите параметр «Словарь пользователя и документ». Это настройка используется по умолчанию.

Если вы работаете с большим количеством партнеров или клиентов, следует отключить параметр «Включать словарь пользователя в документ». Например, если вы являетесь поставщиком услуг, вам вряд ли захочется пополнять собственный пользовательский словарь содержимым каждого нового файла заказчика.

Использование словарей в рабочей группе

Убедитесь, что на всех компьютерах рабочей группы установлены и подключены одни и те же доработанные пользовательские словари, чтобы вне зависимости от того, кто именно с ним работает, документ использовал одни и те же правила расстановки переносов и проверки орфографии. Следует либо проследить, чтобы каждый на своем компьютере подключил одни и те же словари, либо убедиться, что все используют один пользовательский словарь, расположенный на сетевом сервере.

Значок блокировки говорит о том, что словарь заблокирован и его можно использовать, но без права вносить изменения. Когда пользовательский словарь расположен на сервере, первый загрузивший его пользователь блокирует его файл и все последующие пользователи видят, что словарь заблокирован. Файлы также можно блокировать средствами операционной системы, которая делает их доступными только для чтения. Если словарь выкладывается для совместного доступа на сетевой сервер, логичным будет его заблокировать для всех рядовых пользователей, оставив право вносить новые слова только администратору.

Удостоверьтесь в том, что все члены рабочей группы используют доработанный пользовательский словарь, установленный на общем сетевом компьютере, а не словарь, встроенный в документ. И все же перед отправкой документа в другую организацию разумно дополнить документ пользовательским словарем.

Если один доработанный пользовательский словарь не предоставлен для совместного доступа через общий сетевой компьютер, следует найти файлы пользовательских словарей и скопировать их на все оставшиеся компьютеры. О расположении существующих словарей можно узнать из раздела установок «Словарь».

После обновления пользовательского словаря на общем сетевом компьютере изменения в нем станут доступны персональным компьютерам только после перезагрузки InDesign или перекомпоновки всего текста, выполненной нажатием Ctrl+Alt+/ (Windows) или Command+Option+ / (Mac OS).

Словарь Дудена

Словарь Дудена теперь добавлен в InDesign. Можно использовать словарь Дудена для правильного переноса слов и проверки орфографии на немецком языке.

Чтобы использовать словарь Дудена в InDesign для текстов на немецком языке, выберите следующие опции:

  • Windows: «Редактирование» > «Установки» > «Словарь»
  • macOS: «InDesign» > «Установки» > «Словарь»

Выберите один из следующих языков в раскрывающемся списке «Язык»:

  • Немецкий: реформа 1996 г.
  • Немецкий: реформа 2006 г.
  • Немецкий: реформа 2006 г. (Австрия)
  • Немецкий: швейцарский
  • Немецкий: реформа 2006 г. (Швейцария)

Был добавлен Немецкий: реформа 2006 г. (Австрия) .

Выберите словарь «Дуден» в раскрывающихся списках «Переносы» и «Орфография», если он не выбран по умолчанию.

e-Magazines

Блог дизайнера Надежды Цеч о создании электронных изданий

Как изменить язык интерфейса в Adobe InDesign

Самый простой способ изменить язык интерфейса в InDesign CC.

Tip: Change InDesign Interface Language

Tip: Change InDesign Interface Language

Шаг 1. Откройте папку Applications > Adobe InDesign CC > Presets > InDesign Shortcut Sets
Шаг 2. По умолчанию имя папки“en_US” или “ru_RU”. Переименуйте папку “en_US”, например,в “cs_CZ” (Чешский язык).

Tip: Change InDesign Interface Language

Здесь можно найти аббревиатуры языков, которые доступны для Adobe InDesign.

Tip: Change InDesign Interface Language

Шаг 3. Перезагрузите InDesign.

Чтобы вернуть дефолтный язык, нужно снова переименовать папку.

Tip: При изменении языка интерфейса таким способом, InDesign неадекватно отображает рабочее пространство. Чтобы исправить это нужно открыть папку Applications > Adobe InDesign CC > Presets > InDesign Workspaces и изменить имя папки на такое же как и имя первой папки.

Подписывайтесь на мои страницы

Related posts:

  1. В чем измеряется нагрузка на сервер
  2. Как включить javascript в яндекс диске
  3. Как вывести экран телефона в обс
  4. Как открыть ссылку в новой вкладке js

Как изменить язык в Adobe Illustrator

Многие программы, которые мы устанавливаем на свой компьютер, написаны на английском языке, поэтому сегодня вы узнаете, как легко изменить язык Adobe Illustrator CC. В этом случае будет произведено изменение с английского на испанский или наоборот, что, очевидно, облегчит его использование, так как вы сможете использовать его на том языке, на котором говорите.

Как легко ПОМЕНЯТЬ ЯЗЫК в Adobe Illustrator CC

Кроме того, вы сэкономите время при его использовании, потому что вам не придется переводить все, что там написано, что позволит вам использовать его намного быстрее. Прежде всего, вы должны помнить, что Adobe Illustrator CC — это графический редактор, используемый для преобразования изображений в векторные форматы.

Это одна из наиболее часто используемых программ при редактировании фотографий и изображений, поэтому необходимо научить вас менять язык. Таким образом, вы можете максимально использовать его функции, без лишних слов, узнать немного больше, для чего он нужен и как изменить язык.

Для чего нужен Adobe Illustrator CC

Как мы указывали в начале, Adobe Illustrator CC используется для создания и изменения изображений любого типа. Эти модификации выполняются с помощью опции под названием «рабочий стол», с помощью которой вы сможете сделать любую редакцию без потери качества изображения.

Поэтому это приложение обычно очень полезно для создания логотипов компаний или веб-страниц, так как у вас будет гарантия их качества. Таким образом, Adobe Illustrator CC — отличный союзник, если вы хотите разработать или изменить любое изображение.

В настоящее время это приложение стало незаменимым в любой работе, связанной с дизайном и созданием изображений. Что ж, он показал, что вне зависимости от внесенных в изображения модификаций они не искажаются в отличие от других программ.

Теперь при установке на ваш компьютер эта программа в основном поставляется на английском языке, хотя вы также можете найти ее на испанском языке. Это в некотором роде ограничение, если вы плохо владеете каким-либо из этих языков, то тогда мы покажем вам шаги по смене языка.

Как изменить язык в Adobe Illustrator CC

Зная, для чего предназначен Adobe Illustrator CC, вы можете загрузить его с официального сайта и узнать, как изменить язык, выполнив следующие действия:

  • Откройте папку программы Adobe Illustrator CC и ее параллельное окно и поместите их рядом друг с другом.
  • В левой части держите документы, с которыми собираетесь работать, а в правой входите в «Систему С».
  • Затем выберите «Program Files», вы получите несколько папок, и вы должны выбрать «Adobe».
  • Оказавшись внутри, вы должны нажать «Adobe Illustrator CC».
  • Выберите «Интересные дополнения».
  • Вы увидите папку с надписью «en_US», и вы собираетесь ее удалить, потому что это указывает на то, что язык английский.
  • Теперь в окне слева вы откроете папку «Интересные дополнения» и скопируете папку с надписью «en_ES».
  • Ту папку «en_ES» вы собираетесь вставить в правое окно, находясь в этом же окне введите «Предустановленные значения». Оказавшись внутри, удалите папку с надписью «en_US».
  • В левом окне выберите «Установить значения», скопируйте папку с надписью «en_ES» и вставьте ее в правое окно. В этом окне выберите «Поддерживаемые файлы», затем «Обязательно», а затем «Новый профиль документа» и удалите папку «en_US».
  • В левом окне также введите «Новый профиль документа», скопируйте папку «en_ES» и вставьте ее в правое окно. В этом же окне войдите в «Ресурсы» и удалите папку «en_US».
  • Перейдите в раздел «Ресурсы» в левом окне и скопируйте папку «en_ES», вставьте ее в правое окно и все.

Как вы увидите изменение языка Adobe Illustrator CC , это очень просто, если вы уже сделали это, вы также можете изменить язык Adobe Photoshop CC — очень просто .

Выберите вкладку «Язык». Нажмите «Добавить предпочитаемый язык». Найдите и установите язык, с которым вы хотите использовать Adobe CC. Установите новый язык в качестве языка отображения по умолчанию.

Как изменить язык в Illustrator 2021?

Нажмите значок настроек в виде шестеренки. Найдите значок «Время и язык» и нажмите на него. Выберите вкладку Язык. В разделе «Язык интерфейса Windows» выберите нужный язык в раскрывающемся меню.

Как добавить язык в Illustrator?

Чтобы создать новый документ на одном из поддерживаемых языков:

  1. Выберите «Правка» > «Настройки» > «Тип».
  2. Выберите «Параметры для Юго-Восточной Азии» или «Показать параметры для Индии».
  3. Откройте документ.
  4. Создайте текстовый слой с помощью инструмента «Текст».
  5. На панели символов выберите любой из новых языков: тайский, бирманский, лаосский, сингальский или кхмерский.

Как изменить язык в Adobe на английский?

Изменить язык Acrobat по умолчанию:

  1. Перейдите в Панель управления >Программы и компоненты.
  2. Выберите Acrobat и нажмите Изменить.
  3. Выберите «Изменить» и нажмите «Далее».
  4. Нажмите «Языки».
  5. Нажмите раскрывающийся список рядом с языками, которые вы хотите установить, и выберите Эта функция будет установлена ​​на локальном жестком диске.
  6. Нажмите «Установить».

Как изменить язык в иллюстраторе на английский?

Как изменить языковые настройки приложений Creative Cloud

  1. Откройте приложение Creative Cloud для настольных ПК. …
  2. Выберите значок «Учетная запись» в правом верхнем углу, а затем выберите «Настройки». …
  3. Выберите Приложения на боковой панели.
  4. Выберите язык из списка языков установки по умолчанию.
  5. Нажмите «Готово», чтобы применить изменения.

Как изменить язык в Photoshop?

Нажмите меню «Редактировать» и выберите «Настройки», чтобы получить доступ к настройкам внешнего вида Photoshop. Измените настройку «Язык пользовательского интерфейса» на предпочитаемый язык и нажмите «ОК».

Как печатать на иврите в Illustrator?

Выберите Правка->Настройки->Тип. В разделе «Параметры языка» нажмите «Показать индийские параметры». Нажмите «ОК». Перезапустите Adobe Illustrator.

Я скачал свой пакет Creative Cloud со всеми настройками на датчанах. Теперь я меняю язык своего Adobe Illustrator CC на британский. Пока я не мог найти способ сделать это без приюта для удаления. Никто из вас сейчас не знает, как изменить язык в Adobe Illustator без удаления?

  1. Измените язык, который вам нужен в облаке Adobe Creative
  2. Когда вы вернетесь на вкладку приложений, вы должны увидеть вариант установки.

наша установка оптимизирована там, где она загружает и устанавливает биты, позволяющие использовать новый язык.

надеюсь, это поможет

Похожие вопросы

Как изменить язык в Adobe First Pro

Это зависит от того, о какой версии вы спрашиваете.

Не в облаке / вы можете обменять языки/платформы на более новую версию продукта, если будете следовать инструкциям по следующей ссылке:

Справка по созданию облака / решить язык установки. Приложения Creative Cloud. СКК-

У меня есть задача. Если бы вы были благодарны, если бы кто-нибудь мог мне помочь.

Мне нужно установить Oracle RAC 10.2.0.3 на 64-разрядную версию сервера Windows 2003.

Теперь моя проблема заключается в том, что имена серверов и IP-адреса определены, и я установлю RAC.

Но потребность клиента в том, что через месяц им нужно изменить имена и IP-адреса серверов (изменение времени).

Поскольку в соответствии со стандартами именования серверов текущие рабочие серверы имеют принятые имена и IP-адреса.

Установка была на BONE, 32 бита, пока столкнулись с ошибками памяти процесса. Вот почему они переходят на 64-разрядную ОС на новых серверах.

После того, как новые серверы будут готовы, данные будут перенесены на новый сервер. Через месяц им нужно поменять имена новых серверов на старые серверы (текущее производство).

Может ли кто-нибудь помочь мне, предоставив информацию о том, как изменить ИМЯ и IP-адрес после установки RAC?

Независимо от того, что замечает металинк или заказывает, потому что это.

В этом случае необходимо снова переустановить CRS.

Как установить язык? не могу найти.

Справка по созданию облака / решить язык установки. Приложения Creative Cloud. СКК-

Я нахожу только установочные файлы.

Вы можете запустить исполняемый файл Acrobat, чтобы начать использовать программу.

В Windows вы можете увидеть «все программы», чтобы найти их в списке, а в Mac вы можете увидеть папку «Приложения» программы.

Photoshop CS2 как изменить язык, китайский

Боюсь, что в старой версии эта опция не предусмотрена по умолчанию, и вы можете подумать о переходе на CC.

Возможно, это поможет:

Как изменить язык в меню в Photoshop с норвежского на английский?

Если у вас есть Creative Cloud, вам поможет это визуальное руководство.

Как изменить язык профессионального окна 7

Вы можете добавить несколько деталей (например, вы хотите добавить или изменить). Очень плохо

Как изменить язык в Acrobat proms

Перейдите в Редакция > Настройки > язык

На панели языков

Нажмите раскрывающийся список для языка приложения и выберите параметр, чтобы запустить приложение

Нажмите «ОК» и закройте приложение

Запустите Acrobat хотя бы один раз, он предоставит вам раскрывающийся список для выбора языка

В случае, если вы не видите нужный язык и доступны в Acrobat

Затем перейдите в панель управления

Добавить или удалить программы

Выберите Acrobat Pro из списка и нажмите «Изменить».

В диалоговом окне Acrobat вы получите 3 варианта изменения, исправления или удаления

Выбрать изменение и подписку

Затем в следующем окне

Нажмите на передний значок языков +.

Нажмите стрелку вниз к языку, который хотите установить, а затем выберите второй вариант и установите

Дайте мне знать, если это поможет.

Как изменить язык с датского на английский в InDesign?

Добро пожаловать в сообщество!

Мы не можем изменить язык после установки программного обеспечения, вы, безусловно, можете изменить язык приложения Creative Cloud Desktop. Итак, на данный момент удалите продукт на датском языке Exchange на английском языке, а затем переустановите его из приложения.

Я настроил элементы adobe photoshop 14 на своем macbook. Язык указан на немецком, но я бы изменил «китайский», чтобы отредактировать фотографию.

Подскажите, пожалуйста, как это изменить? Спасибо.

Как изменить язык во flash CS6

Как изменить язык приложений Adobe, установленных на Mac? Они на испанском, и я хочу, чтобы они были на английском. Я не могу найти как.

У меня есть HP Pav TS 10-e009au

проблема с операционной системой,

можно ли сбросить настройки менеджера восстановления, но когда процесс почти закончится, язык поменяется на китайский.

Я был так сбит с толку,

Помогите, пожалуйста. Как снова сменить язык на английский?

Добро пожаловать в сообщество HP! Надеюсь, вам понравится! Чтобы помочь вам получить максимальную отдачу от Форумов HP, я хотел бы обратить ваше внимание на Руководство Форумов HP в первый раз здесь? Узнайте, как публиковать и многое другое.

Я вижу, что у вас проблема с языком при установке Windows 8.1. Собственно закончили установку? Если да, то посмотрите это видео на YouTube, и оно поможет вам установить свой язык вместо английского. Язык плаката меняется с японского на английский, но на любом языке пункты меню находятся на одном и том же месте.

Я купил ноутбук в Италии и имею стартовый пакет Windows 7.

Я знаю, как изменить систему итальянского языка на английский или ванский?

Возможно, вы ищете

Когда вы разговариваете с моим братом, он может видеть меня, но я не вижу его на своем iPad. Звук хороший, а видео нет. Я вижу себя в маленькой коробке. Я думаю, что у других людей также есть эта проблема. Может ли кто-нибудь помочь мне с этой проблемой?

Недавно я вернулся к своему сервисному партнеру F20 for Toshiba с истекшим сроком гарантии для диагностики, и мне сообщили, что системная плата должна быть заменена из-за графического повреждения. Стоимость для этого составляет 500 фунтов стерлингов. Читая этот форум, кажется, что b

Здравствуйте. Это простой (или глупый) вопрос. Мне просто нужно отправить несколько разных факсов с разными номерами, но я могу просто отправить факс одновременно. Очереди нет, факс не может хранить более одного факса одновременно. Я думаю, что факса нет

У меня есть 15 файлов с пометкой VPART000. СМЕЕТСЯ над VPART015. СМЕЕТСЯ размером около 29 ГБ я не могу удалить, потому что они открыты в другом процессе. Я хотел бы знать, что это такое и почему я не могу их удалить. Они занимают много места и если они постоянные

В левом нижнем углу щелкните значок Windows, а затем нажмите кнопку «Настройки» (выглядит как шестеренка). Найдите раздел «Время и язык» и щелкните его. Выберите вкладку «Язык». В разделе «Язык интерфейса Windows» в раскрывающемся меню выберите «Русский».

Как изменить язык в Illustrator 2020 без Creative Cloud?

Как изменить язык в Illustrator 2018 без Creative Cloud? Откройте художник. ini в папке программы текстовым редактором в режиме администратора. В 12 строке замените ru_RU на en_US, сохраните изменения и перезапустите программу.

Как изменить язык в Adobe Illustrator Mac?

Нужно в панели CC, которая на рабочем столе, нажать настройки-приложения-язык приложения, там меняем язык на нужный.

Как изменить язык в Illustrator 2021?

Для компьютера с операционной системой Windows это можно сделать следующим образом:

  1. Нажмите кнопку «Настройки».
  2. Найдите раздел «Время и язык» и нажмите на него.
  3. Выберите вкладку «Регион и язык».
  4. В разделе «Языки» выберите русский язык в раскрывающемся меню.
  5. После этого перезагрузите компьютер.

Где находятся настройки в Illustrator?

Нажмите и удерживайте Alt + Control + Shift (Windows) или Option + Command + Shift (macOS) при запуске Illustrator. При следующем запуске Illustrator будут созданы новые файлы настроек.

Как изменить язык интерфейса в Adobe CC?

Как изменить языковые настройки для приложений Creative Cloud

  1. Откройте приложение Creative Cloud для настольных ПК. .
  2. Нажмите значок «Учетная запись» в правом верхнем углу и выберите «Настройки». .
  3. Выберите Приложения на боковой панели.
  4. Выберите язык из списка стандартных языков установки.

Как изменить язык в InDesign 2020?

Нужно зайти в папку с программой, найти там папку Presets. В нем также будет папка с наборами ярлыков InDesign. И уже в нем. В ней тоже есть папочка, которая «управляет» языком интерфейса.

Как поменять язык в фотошопе на маке?

Если у вас есть MAC

  1. Вам определенно нужно выйти из Photoshop.
  2. Тогда будет проще искать файл tw10428.dat в Finder.
  3. Лежит в папке ApplicationsAdobe Photoshop CS6Locales (далее папка называется в зависимости от текущего языка Photoshop) Support Files/tw10428.dat.
  4. И измените расширение «.dat» на «.bak»

Как скачать Creative Cloud бесплатно?

Как загрузить приложение Creative Cloud для настольных ПК

  1. Перейдите на веб-сайт Creative Cloud. Загрузка начнется немедленно. .
  2. Дважды щелкните загруженный файл, чтобы начать установку: macOS: Creative_Cloud_Installer.dmg. .
  3. Для завершения установки следуйте инструкциям на экране.

Как изменить язык в Photoshop 2020?

Для этого откройте Adobe Photoshop и в главном верхнем меню выберите вкладку «Редактировать». В появившемся меню найдите пункт «Настройки» -> «Интерфейс». Откроется окно, в котором нужно найти пункт Текст. В нем выберите русский язык.

Как перевести Photoshop на русский язык?

Все, языковой пакет установлен. Теперь для смены языка интерфейса нужно нажать комбинацию клавиш Ctrl+K.

Читайте также:

  • Приложение для видеообоев для Android
  • Настройка биоса Asus h270 Prime Plus для майнинга
  • Ошибка 25004 при установке Microsoft Office 2016
  • Как удалить маркеры в Word
  • Как сделать человека толстым в фотошопе

e-Magazines

Блог дизайнера Надежды Цеч о создании электронных изданий

Как изменить язык интерфейса в Adobe InDesign

Самый простой способ изменить язык интерфейса в InDesign CC.

Tip: Change InDesign Interface Language

Tip: Change InDesign Interface Language

Шаг 1. Откройте папку Applications > Adobe InDesign CC > Presets > InDesign Shortcut Sets
Шаг 2. По умолчанию имя папки“en_US” или “ru_RU”. Переименуйте папку “en_US”, например,в “cs_CZ” (Чешский язык).

Tip: Change InDesign Interface Language

Здесь можно найти аббревиатуры языков, которые доступны для Adobe InDesign.

Tip: Change InDesign Interface Language

Шаг 3. Перезагрузите InDesign.

Чтобы вернуть дефолтный язык, нужно снова переименовать папку.

Tip: При изменении языка интерфейса таким способом, InDesign неадекватно отображает рабочее пространство. Чтобы исправить это нужно открыть папку Applications > Adobe InDesign CC > Presets > InDesign Workspaces и изменить имя папки на такое же как и имя первой папки.

Подписывайтесь на мои страницы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *